Mittwoch, 16. April 2014

Geburtstagsgeschenke / Birthday Presents

Mein lieber Mann hat heute Geburtstag. Und kennt ihr das? Er hat alles, er braucht nichts ... Was also schenken? Wir machen uns ja keine teuren Geschenke, aber ganz ohne darf so ein Festtag natürlich auch nicht sein.

Also habe ich ihm was genäht. Mein Mann ist ja ein sehr dankbarer Abnehmer für Selbstgenähtes und trägt "LaMona-Design" mit Stolz. Nicht so, wie viele Männer, die das grundsätzlich ablehnen.

My beloved husbad celebrates his birthday today. And do you know this? He has everything he needs ... Hmmm, what present to give? We don't make expensive presents, but without anything to give this wouldn't be a festive day.

Therefore I sewed something. My husband loves the clothes I sew for him and wears "LaMona Design" with proud. Not, as many men, who dislike self-made.

Aufgestockt wurde seine Sommergarderobe mit einer leichten Hose und zwei Kurzarmhemden - wie sehr oft - gestreift :-). Hab ich schon mal erzählt, dass ich gestreifte Herrenhemden liebe?

He got something for summer: light trousers and two short-sleeved shirts - as so often - striped :-). Have I already told you that I love striped men's shirts? 



Die Stoffe sind alle aus meinem Bestand, alles, was ich kaufen musste, war der Hosen-Zipp und das Stoßband. Es ist ein gutes Gefühl zu sehen, dass der Stoffberg nicht immer nur wächst, sondern auch wieder etwas kleiner wird (obwohl ich heuer noch nicht so viele Stoffe vernäht habe wie gekauft - pssst, nicht weitersagen, ich arbeite intensiv am Stoffabbau).

I sewed everything from stash, all I had to buy was the zip and the liner tape for the hem. A good feeling to see the fabric stash shrinking, not only growing (although I do not have sewn as many fabrics as I already bought this year - pssst, don't pass it on, I work hard on reducing fabrics).


Das grün-weiß-gestreifte bekam den inneren Kragensteg in dunkelgrün.

The green-white-striped shirt got a dark green inner collar band.


Beim beige-creme-gestreiften erlaubte es der Stoff, den Umschlag am Kurzarm und an der Brusttasche nach außen zu schlagen.  

The fabric of the creamy white shirt allowed to do the foldover at the outside of the sleeve and the breast pocket.





Die Hose wurde mit einem gekauften Innenbund und mit einem Stoßband am Saum versehen. Die rückwärtige Tasche hat einen Paspeleingriff. Mit dem Hosenhaken am Verschluss und den professionellen Details sieht die Hose doch wirklich gekauft aus, oder?

The trousers got a professional waistband, liner tape at the seams and a piping pocket in the back. With the hook at the waistband and the professional details the trousers look like they were bought, don't they?

Kommentare:

  1. Wow,super genäht,das kann dein Mann wirklich mit Stolz tragen
    Liebe Grüsse
    Bettina

    AntwortenLöschen
  2. WOW!!!! Everything looks great!! A very, very professional look......your hubby must be very proud of you!!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Thanks Yvonne! I hope he's proud of me :-).

      Löschen
  3. Ein super Outfit hast du deinem Mann da wieder gemacht.
    Wünsche noch nachträglich alles Gute!

    Lg.Annemarie

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Danke, Annemarie - werde ich ihm ausrichten.

      Löschen
  4. Zo dat is mooi en netjes, kan zo in de winkel.
    Daar zal je man heel erg blij mee zijn.

    Corina

    AntwortenLöschen
  5. Wahnsinn!! was du alles zauberst! Du nähst unglaublich akurat und mit soviel Liebe zum Detail. Aber es lohnt sich, da dein Mann die Sachen gerne trägt. Ich habe deine Hemden schon in früheren Posts bewundert und finde den Schnitt auch sehr schön. Magst du verraten welchen du genommen hast und ob du sehr viele Änderungen vornehmen musstest?
    Liebe Grüße
    Mira

    AntwortenLöschen